h1

“En by i Rusland” versus “En bank i Roskilde”

august 1, 2008

Du kender sikkert begrebet “en by i Rusland”, som jo dækker over, at det “et eller andet” som man betegner som “en by i Rusland” bestemt ikke gør sig gældende.

Siger man f.eks. at lederskabet i virksomhed x er “en by i Rusland”, så mener man, at der intet (eller så godt som intet) lederskab er i virksomheden.

Vi behøver dog ikke at tage helt til Rusland længere for at udtrykke denne mangel på et eller andet. Med de uhyrligheder, der i de seneste måneder tid har udspillet i en mindre/mellemstor bank i en dansk provinsby, er det i hvert fald nærliggende at ændre lidt på “lokationen” i udtrykket.

Med andre ord. Det må være mere end oplagt at begynde at bruge begrebet “En bank i Roskilde” som en fuldgyldig erstatning for “En by i Rusland”.

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out / Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out / Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out / Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out / Skift )

Connecting to %s

%d bloggers like this: